来~大家来猜猜乐= =
2009-10-31 - [正直しんどい]
1
“一点儿都不忙”和“一点儿也不忙”有啥区别
2
“你学汉语学了多长时间了?”
为什么“学汉语”后面又有一个“学”?
为什么不是“学了汉语…”(どのぐらい中国語を勉強したか)
为什么有两个“了”
3
“我妈妈”和“我的妈妈”,哪个更常用一些?
为什么一个加“的”一个不加?
那“我爱人”呢,加“的”还是不加?
“教室外面”还是“教室的外面”自然?
那么是“北京的北边”还是“北京北边”呢?
4
“笑着说”和“一边笑一边说”有什么区别?
我知道语感是不一样的,但是不知道为什么不一样,到底哪里不一样?
5
表示「したり、したりする」的时候,用「動詞の重ね型」
比如说「週末は休憩したり、散歩したりしています」的时候,
中文是“周末我休息休息,散散步”。
为什么同样是「二音節動詞」,“休息”要全部重复,而“散步”只重复第一个字呢?
这些看起来很基础很无聊真的很どっちでもいいじゃん的问题,
很真切的困扰着我= =
请有知识有智慧有外貌滴(跟这有毛关系- -)滴大家来教教我吧(声嘶力竭呐喊状)囧rzzzzzz
PS:最近一直在听五月天的超人
“谁要这样超人 连自己也救不起
为什么拯救地球 是那么容易
为什么束手无策啊 我和你的爱情”
好像大家莫名的不约而同地都在听五月天……
发表评论
| 姓名: | |
| E-mail: | |
| 地址: | |
评论
我实习上课的时候就是每天在于这些问题战斗.
终于.
我学会了BH的一招..
给句型和例句.
没有为什么
咱就是这么用的..= =
因为本来汉语的语法就是最复杂的.基本是靠语序和虚词来实现的.没有什么很清楚的规律.
学生能照着句型说对就OK.
纠错要有限度.有时候只错一点点.但是又很难讲清楚的.其实不需要纠错.反而会拖进度.实在想纠错就说这里错了,但是这个问题咱们下次讲..
Orz乃好奸诈……= =
(2009-11-07 13:53:41)
1、一点儿都和一点儿也虽然看起来意思一样,但是语感是不同的。一点儿都的语气比较强,表示强调不忙;“一点儿也”的话就弱一点,有点儿惋惜的意思。“我今天一点儿也不忙……”貌似很想忙起来似的 = =
2、这句话也可以说“你汉语学了多长时间”,后面的了有没有都可以,有的话更为口语化。或者说“你学了多长时间汉语?”汉语放在前面就是宾语前置,如果是"学汉语学了多长时间"就是把学汉语整体作为一个宾语,放在前面而已。(能明白什么叫宾语吧……)
3、我的妈妈,表示强调。没有的话口语一些。
4、“笑着说”感觉上比较温和,是微笑,面带笑容的说话。"一边笑一边说"我的感觉是,咯咯笑之后,说, 然后又咯咯笑。
谢谢亲爱的!!!!你打好多好认真~我太感动了T_T
啥叫宾语……= =
希望还有别人来回答我啊o> <o
(2009-11-02 17:16:55)
啊啊啊 亲爱的 我会尽可能的想一想回答你以上的问题。但是,你最高告诉你那个朋友,学习语言真的没有那么多为什么,中国人习惯怎么说 她模仿进而记住了就好,因为这是语言,不是数学题,没有那么多逻辑。再说,就算所有的为什么都知道了,她也不一定能记住,因为说中文的时候是想不起来语法的,而是凭感觉!!!让她记住怎么说就行了!!嗯 我觉得这个事重点。